Brittiläinen kustantamo Penguin on ostanut Väinö Linnan Tuntemattoman sotilaan englanninkieliset käännösoikeudet, kertoo WSOY. Teos julkaistaan käännöskirjallisuuteen keskittyvässä Penguin Classics -sarjassa, jossa kustannetaan maailmankirjallisuuden parhaimmistoa. Linnan Tuntematon pääsee samaan sarjaan Homeroksen Odysseian sekä Søren Kierkegaardin, Leo Tolstoin ja Henrik Ibsenin teoksien kanssa.
Tuntematon sotilas on ilmestynyt englanninkielisenä käännöksenä vuonna 1957 Isossa-Britanniassa William Collins Sons and Company Ltd:n ja Yhdysvalloissa G.P. Putnam´s Sons - yhtiön kustantamana. Kääntäjän nimeä ei ole mainittu painetussa kirjassa.
Kustantaja Alexis Kirschbaum perustelee uutta käännöstä sillä, että Tuntemattomalla sotilaalla on erityinen paikka suomalaisessa kulttuurissa ja sen merkitys kansallisen identiteetin muovaajana on suuri.
Teoksen kääntää modernille englannin kielelle Princetonin yliopiston tohtoriopiskelija Liesl Yamaguchi. Uuden käännöksen tarkoituksena on puhutella lukijoita ja tavoittaa alkuperäisen teoksen tunnelma.
Yamaguchi asuu tällä hetkellä Suomessa ja tekee yhteistyötä useiden teokseen ja kääntämiseen perehtyneiden asiantuntijoiden kanssa.
– Tuntematon sotilas sopii erinomaisesti maailmankirjallisuuden klassikkojen sarjaan, Kirschbaum sanoo.